Lilla:
A cím magyarázatára egy kicsit várni kell, de higgyétek el,
megéri elolvasni az én történetemet is… Azt hiszem már az előző bejegyzésben is
írtuk, hogy járni fogunk nyelvvizsga felkészítő tanfolyamra és Tai Chi-re is.
Sikerült elintéznem, hogy Patrik is jöhessen az én sulimba erre a tanfolyamra,
de az első 45 perc után úgy döntöttünk, hogy talán majd a következő félévben
kezdjük ezt el. Ennek pedig az volt az oka, hogy ez a kurzus nem éppen az
oktatásról szólt, hanem arról, hogy ilyen feladattípusokat olyan gyorsan
megoldjunk, hogy még gondolkodni se kelljen közben. A tanár valamilyen oknál
fogva végig sietett, egy-két szó jelentését elmagyarázta, de semmi egyéb és
igazából semmi haszna nem volt az egésznek. Olyannak lett volna, aki jól tud
kínaiul, de nekünk nem. Volt ott pár osztálytársam, aki teljesen kezdő kínais,
mondjuk ez még hagyján, de még angolul sem nagyon tudnak, tehát nekik tényleg
elég brutális lehetett ez az egész. Szóval hamar leléptünk. Patrik ment a
szakmai gyakos munkameghallgatásra, én pedig siettem haza, hogy átöltözzem a
Tai Chi órára. Rohannom kellett, mert a 20 perc oda és 20 perc vissza út elég
sok időt elvitt.
Maga az óra nagyon tetszett. Egy ilyen kis tér szerűségen
volt és szerencsére nem is voltunk sokan. Próbáltam Patrikot rávenni, hogy
jöjjön velem, de nem mutatott túl nagy lelkesedést ez iránt. Nem is vagyunk túl
sokan, kb. 15 emberke, nagy része külföldi ráadásul. Én nem is tudtam, hogy a ’csí’
áramoltatásán kívül ez másra is jó, de mint kiderült, ez önvédelmi sport is
egyben. Tök jó hangulatban telt, megtanultunk egy egész gyakorlatsort, amit
Patriknak meg is próbáltam bemutatni, több-kevesebb sikerrel. De összességében
nagyon tetszett, aztán majd valamikor, amikor már ügyesebb leszek, talán videót
is csinálunk róla… :)
Patrik:
Rá is térhetünk a címre. Aki konkrétan én lennék, el is
magyarázom, miért.
Kínai nevet többféleképpen adhatnak az embernek. Lehet úgy,
hogy a nevét fonetikusan átfordítják, de ez nem mindig lehetséges. Lilla
esetében épp ez történt, de neki már régebb óta volt kínai neve. Nekem viszont
nem, és ezen változtatni szerettem volna, szóval megkértem az egyik tanárom,
hogy találjon ki valamit. A nevem alapján kicsit tanácstalan volt, de
megbeszéltük, hogy másik módszerhez is folyamodhat nyugodtan, és adhat
bármiféle nevet. Ez a másik módszer végülis annyi, hogy kb hasraütésre ad egy
nevet, ami elvileg az ember tulajdonságait tükrözi, de egyértelmű, hogy senki
nem kap olyan nevet, amiben negatív dolgok lennének, szóval egy „Buta csúnya
Wang” sincs…
Hétfőn kértem meg, hogy találjon ki valamit, és péntekre
lett kész. A kínai nevem 陈思杰, ami pinyinnel „Chén sī jié”. A Chén a
vezetéknév, olyan, mint pl Jackie Chan vezetékneve. A sī olyasmit jelent, hogy
gondolkodó, a jié pedig, hogy hős, vagy a tanár úgy magyarázta, hogy excellent.
Igen emberek, ez mind én vagyok!!! :D
A Chén
vezetéknévhez kapcsolódva egy kis érdekesség. Van egy fickó itt Kínában, aki a
fiait Chen Buda-nak és Chen Peisi-nek nevezte el, így a keresztnevek egyberakva
azt adják ki, hogy Bùdápèisī, ami kínaiul Budapestet jelent. Chen Peisi pedig
egy nagyon népszerű kínai komikus, ezért ilyen ismert ez a sztori.
Tetszik ez a név! :)
A táj csí majd jó lesz a kollégiumi szomszéd ellen. Le lehet vele karatéjozni. :)
VálaszTörlésEgy óra után gyorsan levontátok a felkészítőről, hogy nem jó semmire. :) Lehet, kellene tenni még egy próbát nem? :)
Patrik,
a tanár nagyon vakon adta neked ezt a nevet, mert ugye abszolút nem ismer. :)
jobb lett volna vmi "KockaFácsebukkInternetTurboInterceptor Csen" név. :)
Lesz jövő félévben is ilyen felkészítő, max akkor újra megnézzük, de egyelőre tényleg nem volt sok értelme, a tanár csak hadart meg csapongott összevissza, én már 10 perc után leléptem volna, ha Lilla nem nyugtat le... :D
VálaszTörlésA névvel kapcsolatban pedig késő, de hogy lásd kivel van dolgod, majd te kaphatsz ilyen kínai nevet ha akarsz (mivel nem nyúltam le előled)! ;)